评论

“中国传统制茶技艺及其相关习俗”申遗成功

原标题:“中国传统制茶技艺及其相关习俗”申遗成功

壬寅年冬月,一盏清香的中国茶,令世人瞩目。

北京时间11月29日晚,“中国传统制茶技艺及其相关习俗”在摩洛哥拉巴特召开的联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第17届常会上通过评审,列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。

Over 2,000 tea varieties, mainly in six categories -- green, black, yellow, oolong, white and dark -- are grown in China. Core skills include shaqing (enzyme inactivation), menhuang (yellowing), wodui (piling), weidiao (withering), zuoqing (leaves shaking and cooling), fajiao (oxidation or fermentation) and yinzhi (scenting).

中国运用杀青、闷黄、渥堆、萎凋、做青、发酵、窨制等核心技艺,发展出绿茶、黑茶、黄茶、乌龙茶、白茶、红茶六大茶类,2000多种茶品。

Tea-related customs are not only found across the country, but also influenced the rest of the world through the ancient Silk Road and trade routes.

茶文化相关习俗不仅遍布全国,而且通过古代丝绸之路等商道影响了世界其他地区。

As a document from the Ministry of Culture and Tourism to UNESCO explained, tea is ubiquitous in Chinese people's daily life. Steeped or boiled tea is served in homes, workplaces, tea houses, restaurants, temples and used as an important medium for communication in socializing and ceremonies such as weddings, apprentice-taking and sacrifices.

文旅部向联合国教科文组织提交的一份文件称, 茶在中国人的日常生活中无处不在。人们采用泡、煮等方式,在家庭、工作场所、茶馆、餐厅和寺院等场所饮用茶。茶是社交领域以及婚礼、拜师、祭祀等仪式的重要组成部分。

"Practices of greeting guests with tea and building good relationships within families and among neighborhoods through tea-related activities are shared among multiple ethnic groups, and provide a sense of identity and continuity for communities, groups and individuals concerned," the document said.

该文件称:“通过与茶相关的活动,招待客人并在家庭内部和邻里之间建立关系的做法,在许多民族中常见,为人们提供一种共同的认同感和连续性。”

In China, 44 registered national-level intangible cultural heritage entries are related to tea. There are over 40 vocational colleges and 80 universities in China that have set up majors in tea science or tea culture, resulting in over 3,000 graduates specializing in tea production and art every year, according to the ministry.

“中国传统制茶技艺及其相关习俗”相关44个项目已先后列入国家级非物质文化遗产代表性项目名录。根据教育部数据,中国有40多所中职和80多所高等院校开设茶学和茶文化专业,每年培养制茶、茶艺等专门人才3000多人。

The inion of the element is the 43rd entry from China on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, whose total tops all other countries.

我国共有43个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录,居世界第一。

来源:中国日报,人民网

编辑:董静

英语教学 | 期末将近,如何提升英语复习课的教学效率?

临近期末,孩子复习效率如何提高,家长可以做这些

2022牛津词典年度词汇Goblin Mode,是什么意思?

10个中国传统故事的英文PPT免费分享

解读单元整体意义,完善单元作业设计与评价(附案例)

目前多模态教学模式在初中英语语法教学中的应用研究(附案例)

鲁子问 | “穿老鞋走新路”的可能:新课标下旧教材使用建议

123个英文版中国俗语,学生写作必备素材!

最全的2022卡塔尔世界杯英语主题知识来啦~

优质干货| 用英语应用文写作传播中国优秀文化,讲好中国故事(全套词汇和话题作文)

免费分享100个超精美的自然拼读互动PPT

柯林斯词典2022年度词汇“Permacrisis”

教师必看:高效课堂的16个小创意

针对英语学科单元作业设计的原则与流程!(附案例)

大观念统领的《英语单元教学》(英语老师必看)

期中考后,重要的不是分数,而是这样调整孩子的学习状态

100多份中小学经典英文故事剧本免费分享!

双语版 | 中国特色文化词汇超全总结!

于漪:抓住“新、趣、情、思”四字,让学生爱上学习

英语教学|大单元整体设计的思维思辨(附案例)

初中英语7-9年级各单元话题作文汇总

期中复习|初中各版本英语期中复习提纲

清楚详细的初中规划表送给你(初一至初三进步宝 典)

名家谈 | 梅德明:正确认识和理解英语课程性质和理念——基于《义务教育英语课程标准(2022年版)》的阐述!

489份英文演讲稿太丰富了,全部免费分享!

课堂教学的三重境界:见教材,见自己,见学生

增加英语词汇量的好方法!(视频+双语文稿)

名家谈英语 | 黄源深:学好英语要多读多写

留住好资源,请关注收藏或点亮在看返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
大家都在看
推荐阅读