> 文化新闻
读书 | 文学 | 艺术 | 历史 | 影像

莫言拉美演讲:梦中与马尔克斯一起喝过咖啡

来源:综合 作者:澎湃新闻网
         “我曾幻想有朝一日能到马尔克斯的故乡看一看。”中国作家莫言在哥伦比亚出席中拉人文交流研讨会时称,他在梦中曾与马尔克斯喝过咖啡,而且咖啡有点中国绿茶的味道。
莫言拉美演讲:我在梦中与马尔克斯一起喝过咖啡,有点绿茶味
       

  当地时间5月22日,国务院总理李克强在波哥大圣卡洛斯宫与哥伦比亚总统桑托斯共同出席由两国政府文化部门举办的中国-拉丁美洲人文交流研讨会。新华社 图

         日前,李克强总理出访拉美四国,并出席了5月21日至22日期间在诺奖得主、作家马尔克斯故乡哥伦比亚举办的中拉人文交流研讨会。在研讨会上,莫言说当年曾想过,如果见到马尔克斯要说的第一句话就是:“先生,我在梦中曾经与你一起喝过咖啡,但哥伦比亚的咖啡里面,有点中国绿茶的味道。”

  莫言:哥伦比亚咖啡里有中国绿茶的味道
当地时间5月22日,中国诺贝尔文学奖得主莫言与哥伦比亚总统胡安·曼努埃尔·桑托斯交流。 东方IC 图
  当地时间5月22日,中国诺贝尔文学奖得主莫言与哥伦比亚总统胡安·曼努埃尔·桑托斯交流。 东方IC 图

         “我曾经幻想着有朝一日能到加西亚·马尔克斯的故乡哥伦比亚来看一看,现在这个幻想变成了现实。”中国作家莫言22日于此间出席中拉人文交流研讨会并发表演讲。

         莫言是荣获诺贝尔文学奖的首位中国籍作家。诺奖委员会颁奖词认为,莫言将现实和幻想、历史和社会角度结合在一起,他创作的世界令人联想起美国作家福克纳和哥伦比亚魔幻现实主义作家马尔克斯作品的融合。莫言曾说:“我不能说马尔克斯是当代世界上最伟大的作家,但自上世纪60年代至今,世界上的确没有一本书像《百年孤独》那样产生广泛而持久的影响。”

         演讲中,莫言称,拉美文学对于上个世纪八十年代开始写作的中国作家来说,是非常辉煌、非常亲切的文学现实。当时大量的拉美文学被翻译到中国,包括自己在内的很多中国作家从中大受启发。

         莫言回忆:“1987年我写过一篇《两座灼热的高炉》的文章,在这篇文章中我讲述了加西亚·马尔克斯和美国作家威廉·福克纳对我的影响,对我的启发,对我的诱惑,他们启发了我写小说,又诱惑了我像他们一样写小说,我在文章中表达了一种想要摆脱他们,创造一种鲜明的民族特色和个人风格的小说这样一种幻想。”

         莫言在演讲中还讲述了三十多年来幻想与现实在中国的转变,“最近三十多年以来,中国社会发生了翻天覆地的、令全世界瞩目的巨大的变化和进步,我们当年很多幻想的事情现在都变成了现实,当年我们很多做梦都没有想到的事情今天都变成了现实或者正在变成现实”。

         他认为,中国社会面临的进步,是中国作家们面临的新的现实,也是文学创作、艺术创造最宝贵的资源。

         莫言称,除了来到马尔克斯的故乡,自己原本还有一个与马尔克斯相见的幻想,“我甚至都想好了见到他时应该说的第一句话,到了后来因为他身体欠佳,这个幻想没有变成现实”。

         莫言说:“我当年想好的见到马尔克斯时要说的第一句话就是:先生,我在梦中曾经与你一起喝过咖啡,但哥伦比亚的咖啡里面,有点中国绿茶的味道。”
学者解读:到访拉美能提高中国文学在当地的“能见度”
学者解读:到访拉美能提高中国文学在当地的“能见度”

         对莫言作品有着长期研究的北师大文学院教授张清华认为,身处拉美的莫言此番演讲简短明快、十分精彩,是一个中国作家代表深受魔幻现实主义影响的一代中国作家向拉美文学的一种致意。张清华认为,中国的这块土地所承载的古老的文明和文化以及它本身充满魔幻的叙事传统,和拉美文学本身所包含的古老文化、文明以及它的魔幻气质是一种相遇的关系,二者必然会相遇。对于当时的那一批中国作家,拉美的魔幻现实主义起到了一种唤醒的作用。

         张清华认为,莫言的演讲中也恰到好处地阐述了两种文化之间的关系。“不是说谁影响了谁那么简单,而是一种彼此召唤、一种印证。”张清华认为,咖啡与绿茶之说,是莫言对两种文化关系的的一种平等的理解,也是一种文学的理解,“恰到好处”。

         文化学者张颐武在接受记者采访时表示,确如莫言所说,拉美文学曾对中国作家产生重要影响,而且,此次中国作家到访拉美,意在追求双方文化上的进一步交流,改善中国文学在西语地区“能见度”较低的状况。“拉美与中国确实有一段文学缘,特别是在上世纪八十年代,以马尔克斯等作家作品为代表的拉美文学被译介到中国国内。”张颐武也看到了莫言的演讲内容,并对此作出解读。他说,那时由于拉美文学成功实现了西方现代主义文学在拉美人文环境下的本土化,并成功走向世界,这对中国作家有很大启发,随后文坛出现的“寻根文学”等都与此有关。

         评论家白烨也表示,当时中国那一批“50后”作家几乎没人不受到拉美文学影响,尤其在长篇小说创作中更是如此,“也是因为那个时候,整个中国在文化上走向开放,文学观念发生转变,拉美文学作品被大量译介过来,文字新奇、表现形式奇特,让不少中国作家觉得,原来小说还可以这样写”。

         其实,中国文学与拉美文学的交流一直未曾间断。张颐武说,早在上世纪五十年代,著名诗人艾青便曾拜访诗人聂鲁达,写下著名的《在智利海峡上》,“只是那会儿拉美文学对中国还谈不上有多大的影响”。

         拉美文学在中国影响如此之大,但中国文学在拉美地区的传播情况却似乎有些不尽如人意。当地一些作家在接受媒体采访时不同程度地表示,对中国当代文学知之甚少,甚至在有些地方连莫言的书都难有机会读到。这种情况,也引起学界深思。

         “在拉美西语地区,中国文学传播是有一定局限性的。莫言等作家的到访,对中国文学在当地的传播有较好的推动作用。”张颐武指出,这些年来,中国文学“走出去”的地方主要集中在英语世界,虽然近年来这种情况有所改善,但拉美等地对中国文学的“能见度”还是较低。

         
作家加西亚·马尔克斯(1927年3月6日-2014年4月17日)      

  作家加西亚·马尔克斯(1927年3月6日-2014年4月17日)      

cul.sohu.com false 综合 http://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1334617 report 4364 “我曾幻想有朝一日能到马尔克斯的故乡看一看。”中国作家莫言在哥伦比亚出席中拉人文交流研讨会时称,他在梦中曾与马尔克斯喝过咖啡,而且咖啡有点中国绿茶的味道。当地时
(责任编辑:孙钰)

我要发布

我来说两句排行榜

客服热线:86-10-58511234

客服邮箱:kf@vip.sohu.com