> 搜狐读书会
读书 | 文学 | 艺术 | 历史 | 影像

特兰斯特罗默:一流意象大师 内敛深度征服世界

2012年03月30日17:09
来源:搜狐读书频道

  董继平:特兰斯特罗默是世界一流意象大师 诺奖不是唯一标杆
 

嘉宾:蓝蓝、董继平、止庵(左起) 

   翻译诗歌语感像定调 结构细节很重要

  主持人:我们知道董老师是国内比较早翻译《特兰斯特罗默诗选》的译者,先请您介绍一下翻译《特兰斯特罗默诗选》的缘起吧。

  董继平:从五十年代出版诗集17首开始,特兰斯特罗默仿佛就在北欧诗坛上丢下一颗重磅炸弹,他当时的风格跟北欧传统不一样。1954年成为北欧诗坛上的大师之后,他每隔几年就要推出一部诗集,但是他的诗集很薄。1991年我到加拿大逛当时号称世界上最大的书店时,偶然发现一本特兰斯特罗默的诗选,我很喜欢他的诗,随后慢慢开始翻译。美国诗人勃莱跟特兰斯特罗默是很好的朋友,他是把特兰斯特罗默的诗推向英语世界的第一人。

 《特兰斯特罗默诗选》 河北教育出版社

   主持人:我知道您这个是从英语翻译过来的,您在翻译的时候一定比较了很多种的英译本吧?

  董继平:我现在手里有五种英译本,还有一些选本。

  主持人:您在翻译过程会特别注意什么呢?

  董继平:就是细节,有的时候是某个用词,有的时候要把它的一些句型做相应转换,有的时候是转换词性。其实翻译本身,研究句子的结构和细微之处的“诗意”占了大部分时间,有60%到70%之多。

  主持人:重新修订版和九年前老版相比有什么变化吗?

  董继平:修订的时候根据原文在句子之间做了一些调整,改掉了一些瑕疵。我翻译东西重语感,这个语感,就像定调一样。这个诗人的原作明明是C大调,不能翻译成D小调,一定要翻译成C大调,这是我遵循的一个原则。

  主持人:我注意到这本书书末附有一个诗人自传选章。

  董继平:这个是比较独特的一部分,因为有八篇自传的选章讲了诗人特兰斯特罗默童年的很多趣事。其中一篇写的是他三四岁时跟着母亲一块出去,走丢了之后,居然能凭着自己的记忆从很远很远的地方回来了。

  冷抒情内敛有深度 半岛风光日本俳句受影响 

 等待签名的读者


读书会现场  《特兰斯特罗默诗选》译者董继平为读者签售

    主持人:特兰斯特罗默获诺贝尔文学奖之后,国内关注的人很多。诗人于坚说特兰斯特罗默复苏了汉语诗人们对“诗意”的记忆,这是非常高的评价。

  董继平:大家之所以比较喜欢特兰斯特罗默,是因为他比较独特。北欧诗歌的抒情,和当代中国所谓的抒情是不一样的。那是冷抒情,我给特兰斯特罗默诗下过定义:内敛的深度,很冷静地一步一步叙述,一个词儿一个词儿推进,在推进过程中不断裂变出很多出乎我们想象的诗意。

  主持人:您说北欧的抒情是一种传统,它的抒情是很有深度的抒情。

  董继平:北欧的抒情来自于它的半岛自然风光,风土人情,以及它的文化背景。一个叫豪格的诗人,也是相当冷的抒情。他们都很冷静,很客观地去描述,然后在词语的推进之中,裂变出很多新鲜的诗意。芬兰诗人比约林是特兰斯特罗默的老师,比较独特。他是一个同志,诗写得非常好,有很多青年诗人每年都从全国各地拜访他,他的诗歌曾经给过特兰斯特罗默一定的启示。另外就是东方的俳句,他比较欣赏日本古典俳句大师小林一茶,他在诗里面提过这个人名字。

  主持人:日本的俳句其实受中国唐诗的影响。

  董继平:是受过中国唐诗的影响,但是有日本大和文化一些独特的特征。比如俳句里面讲究一个季语,一首俳句里面必须有一个代表季节的词语出现,有直接式的,有间接式的。

  主持人:梁文道先生在开卷八分钟这个栏目中推荐过一本特兰斯特罗默的诗选,梁文道先生最后有一句话说得非常好,他说:这个世界好象一个封闭的罐子打上了标签,但是这个伟大的诗人帮我们把这个标签打开,然后打开这个标签之后,我们卸下自己生活很多笨重的东西,进入一个非常轻盈的世界。我觉得诗人的意义就在这里,他们自己特别敏感,他们用自己的敏感吸纳了黑暗,然后转化为光明带给我们。

  董继平:他的诗歌冲击力意象非常强,但不是那种很猛烈的力量,但是也会让你感受到。这几年我觉得诺贝尔选择抢救大师,就是因为很多历史上的大师还没有获得诺贝尔文学奖就不幸去世了,比如阿根廷的作家的博尔赫斯。

  诺贝尔文学奖不是唯一标杆 内心问题不能靠诗歌来解决

  主持人:请您谈一下诺贝尔奖与诗人的关系,比如泰戈尔、聂鲁达等等。

  董继平:诗歌好不好,这个是最重要的问题,能不能获得诺贝尔文学奖是另一回事。诺贝尔文学奖是一个奖,但是它不是唯一的标杆。我觉得唯一的标杆应该说是时间。在这一百多年来诺贝尔文学奖当中,有很多诗人得奖,但是也有很多优秀诗人没有得奖,比如里尔克。我觉得不要把诺贝尔文学奖作为翻译外国诗作的一个标杆,要看诗人的东西是不是对我们的诗歌世界,乃至人类社会有所贡献。

 读书会现场网友提问

   
    网友:我想问董老师一个问题,我想了解一下将20%、30%的精力用于将一个异国语言,转换为我们汉语的时候,这个过程是怎么还原过来的?

  董继平:每个人对原文理解不一样,为什么有不同的译文,译者对词语的定位很重要。还有不同的译者,对同一个词有不同见解。一首诗的翻译,和译者的心情,文化背景等因素有很大的关系。

  网友:对于董继平老师来说,您既是一个译者,是传达诗人意思的译者,又是一个读者。在译特兰斯特罗默诗的时候,您是怎样转换这种双重身份的?

  董继平:翻译的问题在于怎样将诗中一些模糊的东西表达出来。但有时候作者他的原意并不一定比读者理解出来的含义好。好的诗是多空间的,你可以这么理解,也可以那么理解。好的东西一定要保持模糊性,保持朦胧性。

  网友:我想问一下董老师在您翻译特兰斯特罗默诗的时候,他前后期诗作的风格一致吗?

  董继平:特兰斯特罗默总的来说还是很有延续性的,他慢慢推进,慢慢叙述,他有与别的诗人不一样的深邃,始终带给你很奇特的阅读快感。

  网友:现代社会中有的人在追求物质,有的人追求理想,有的人追求成功,阅读诗歌会不会让我们自己的生活过得有诗意?

  董继平:你的问题不是诗歌的问题,是你自己内心的问题,但是诗歌确实可以让你放慢生活的节奏。这主要还是心态问题,当你累的时候,读一首比较好的诗,说不定心情会静下来。

[1] [2] [3] [下一页]

我要发布

手机看新闻,天天抽大奖

订阅成功!

请查收短信,下载安装搜狐新闻客户端

iPhone看新闻,请用搜狐新闻资客户端!

iPhone看新闻,
  • 热点视频
  • 影视剧
  • 综艺
  • 原创
锦绣缘

同步热播-锦绣缘

主演:黄晓明/陈乔恩/乔任梁/谢君豪/吕佳容/戚迹
神雕侠侣

大结局-神雕侠侣

主演:陈晓/陈妍希/张馨予/杨明娜/毛晓彤/孙耀琦
封神英雄榜

同步热播-封神英雄榜

主演:陈键锋/李依晓/张迪/郑亦桐/张明明/何彦霓

六颗子弹

主演:尚格·云顿/乔·弗拉尼甘/Bianca Bree
龙虎少年队2

龙虎少年队2

主演:艾斯·库珀/ 查宁·塔图姆/ 乔纳·希尔

《奔跑吧兄弟》

baby14岁写真曝光

《我看你有戏》

李冰冰向成龙撒娇争宠

《明星同乐会》

李湘遭闺蜜曝光旧爱

《非你莫属》

美女模特教老板走秀

《一站到底》

曝搬砖男神奇葩择偶观

搜狐视频娱乐播报

柳岩被迫成赚钱工具

大鹏嘚吧嘚

大屁小P虐心恋

匆匆那年第16集

匆匆那年大结局

隐秘而伟大第二季

乔杉遭粉丝骚扰

The Kelly Show

男闺蜜的尴尬初夜

客服热线:86-10-58511234

客服邮箱:kf@vip.sohu.com