在北京的新闻发布会上,67岁的皮娜·鲍什表示,拒绝做“观众的代言人”,因为“人总要自己思考” 苏冠名/图
“歌德学院北京分院的历任院长可以分为两种人。一种是邀请过皮娜·鲍什来中国的,一种是没有请过她的。”现任院长阿克曼似乎从不担心他对这位编舞家的重要性是否夸张。他的另一种溢美之辞是:“二战后,德国人在世人面前一直不能理直气壮。后来我们能比较自信地面对世界,就是因为我们有了皮娜·鲍什这样的人。
”他显然非常自豪,歌德学院在他任上,与中央芭蕾舞团合作,把这位现代舞蹈中首屈一指的传奇人物和她的“乌珀塔尔舞蹈剧场”请到了北京。
上海的公司职员陈小姐专程赶来看第三晚的演出,她觉得她后排坐着的一位女士很面熟,反应过来没花太多时间,那是副总理吴仪。稍后,张艺谋也坐在了那一排,同他一起来的还有2008奥运会开幕式的若干位导演。天桥剧场在9月20日到23日这四天里来了太多文艺界名人与政府官员,比如首演之夜来了林兆华、濮存昕,来了国务委员陈至立、文化部副部长孟晓驷。那晚,中央芭蕾舞团的工作人员还眼见薄熙来带着家人,在售票窗口买票进了场。
1988年,现代舞评论家欧建平在德国科隆第一次看到乌珀塔尔舞蹈剧场演出的《交际场》,他觉得不太对胃口,甚至感觉舞台上“乱糟糟”的。此后他又在杜塞尔多夫见了德国著名舞蹈评论家尤亨·施密特,欧建平在一篇文章中记述:“我颇为不解地问施密特先生说:‘请告诉我,究竟为什么,德国舞蹈界内外,人人都称皮娜·鲍什是第一号代表人物?’施密特不愧是鲍什的专家,立即不假思索地回答说:‘为了她的真诚!’”